సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ ERVTE ]
25:17. ఇప్పుడు నీవు ఏమి చేయగలవో నీవే ఆలోచించి నిశ్చయించు. మా యజమాని నాబాలుకూ, అతని కుటుంబానికీ భయంకర ఆపద రాబోతోంది. నాబాలు చెప్పిన మాటలు బుద్ధి తక్కువ మాటలు” అని చెప్పాడు.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ TEV ]
25:17. అయితే మా యజమానునికిని అతని ఇంటి వారికందరికిని వారు కీడుచేయ నిశ్చయించి యున్నారు గనుక ఇప్పుడు నీవు చేయవలసినదానిని బహు జాగ్రత్తగా ఆలోచించుము. మన యజమానుడు బహు పనికి మాలినవాడు, ఎవనిని తనతో మాటలాడ నీయడు అనెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ NET ]
25:17. Now be aware of this, and see what you can do. For disaster has been planned for our lord and his entire household. He is such a wicked person that no one tells him anything!"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ NLT ]
25:17. You need to know this and figure out what to do, for there is going to be trouble for our master and his whole family. He's so ill-tempered that no one can even talk to him!"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ ASV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ ESV ]
25:17. Now therefore know this and consider what you should do, for harm is determined against our master and against all his house, and he is such a worthless man that one cannot speak to him."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ KJV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he [is such] a son of Belial, that [a man] cannot speak to him.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ RSV ]
25:17. Now therefore know this and consider what you should do; for evil is determined against our master and against all his house, and he is so ill-natured that one cannot speak to him."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ RV ]
25:17. Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a son of Belial, that one cannot speak to him.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ YLT ]
25:17. `And, now, know and consider what thou dost; for evil hath been determined against our lord, and against all his house, and he [is] too much a son of worthlessness to be spoken to.`
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ ERVEN ]
25:17. Nabal was foolish to say what he did. Terrible trouble is coming to our master and all his family. You need to think of something to do."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ WEB ]
25:17. Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow that one can\'t speak to him.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 25 : 17 [ KJVP ]
25:17. Now H6258 therefore know H3045 and consider H7200 what H4100 thou wilt do; H6213 for H3588 evil H7451 is determined H3615 against H413 our master, H113 and against H5921 all H3605 his household: H1004 for he H1931 [is] [such] a son H1121 of Belial, H1100 that [a] [man] cannot speak H4480 H1696 to H413 him.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP